- ·上一篇文章:考研16年数学(2016年考研数学很难吗)
- ·下一篇文章:2018心理学考研学校(18年心理学考研真题)
考研英语翻译中的英汉五大区别是什么(考研英语翻译中的英汉五大区别是)
硕士研究生入学考试英文论文的翻译部分往往是广大考生的薄弱环节。据统计,大多数考生的得分在3到5分之间。能拿到6分以上就已经是很了不起的事情了。考研翻译有什么难的?结构复杂吗?句子太长?新词太多?完全不明白吗?无法表达?这几点绝对是考生在考试过程中感受最明显的。大多数考生看到翻译后的题目时,第一感觉就是看不懂。第二个感觉就是不知道怎么说。即使他们明白,他们也不知道。如何准确表达。要么翻译一片空白,啥也没写,要么翻译就是废话。为什么你会有这样的感觉?
主要原因有两个:一是考研翻译题本身的特点。 2006年版考研大纲明确规定,考研翻译部分主要考查考生“准确理解结构较为复杂的概念或英文文本材料的能力,要求翻译准确、完整、准确”。 ”大纲会清楚地向你解释。考生需要翻译的句子通常在概念或结构上很复杂。这些句子本身就很难理解;在理解的同时,还要求考生在25至30分钟内完成翻译。在规定的时间内用中文准确、完整、流利地表达出来。句子结构和意思都非常复杂,需要这么短的时间才能准确地表达出来。这会导致一些基础差、没有解题能力的学生即使能看懂,要么看不懂。无法准确、完整地表达。
第二点是由英汉之间的几个主要差异引起的。正是这些差异,让我们难以理解,更难以表达。主要区别是什么?一是形式与意义,二是复杂与简单,三是被动与主动,四是抽象与具体,五是变化与重复。英文和中文的这些差异也决定了考生如果没有一定的答题技巧和三十分钟内的翻译知识,既无法准确理解,也无法充分表达。
那么如何解决无法准确理解和表达的问题呢?笔者认为,首先要系统地理解和掌握英汉之间的五个差异。在了解和掌握这些差异的基础上,我们必须掌握一定的考研翻译基本技能。同时辅以适当的练习,今年大家一定能做到。在考试中取得高分。
1. 形式与意义
在不同的语言中,句子几乎总是通过语法、词汇和词义三种方式进行内部或外部连接。采用前两种方式的联系称为形式组合,采用后一种方式的联系称为意义组合。就英汉而言,英语强调形式上的紧密结合,汉语则强调意义上的紧密结合。具体来说,英语句子通过一整套系统的语法结构和连接词将单词和短语组合起来,强调结构的正确性、逻辑的严密性和思维的严密性。汉语则不然,也就是说,汉语句子中的分句之间或短语之间存在意义联系,但很少使用相关词。使用每个子句或短语的含义组成一个完整的句子。当你高中高考的时候,你一定做过一道语文题,要求我们根据文言文的意思来分句。那么分句的依据是什么?句子是根据每个字的意思和整篇文章的意思来切分的吗?换句话说,汉语是通过意义紧密结合在一起的。从表面上看,他们似乎是毫无关联的人,但当他们组合在一起时,却有着深刻的意义。
请看下面这句话,这是林肯总统《盖茨堡演讲》最后的一句话。
我们在此下定决心,不让逝者白白死去,让这个国家在上帝的庇佑下获得自由的新生,让民有、民治、民享的政府永不从世界上消失。 (译文:我们在此宣誓,他们的牺牲不会白费,让这个国家在上帝的祝福下获得自由的重生,让民有、民治、民享的政府不致灭亡)地球表面。)
在这句话中,“我们在这里高度决心……”是整个句子的主句。作者用“那个”来指导“那些死者不应该白白死去”和“这个国家在上帝的保护下将获得自由的新生”,“这个民有、民治、民享的政府,不会从世界上灭亡。”和其他三个子句,则最后一个子句之前用连词“and”将几个子句连接在一起。而如果没有“that”、“and”等连接词,句子就会变得松散。
汉语的意义是指汉语句子少用或不使用形式连接手段,注重隐含连贯、事件顺序、功能意义、形神统一。也就是说,汉语句子有意义但没有形状。
举个例子,在《千万别把我当人》中,王朔用夸张的意义组合,将20世纪60年代和1970年代的政治口号和俗语跨越时空地结合在一起。这些词本身没有必然联系,只是放在句子中。中间则夸大了汉语义理组合的特点。小说中的人物元宝马有一段颇为典型的讲话。
“亲爱的智者,亲爱的导师,领导者,舵手,引导者,先锋,设计者,航标,火炬,妖镜,斗狗棒,父母,祖父母,祖先,老猿猴,至尊王,玉皇大帝,大帝,观世音菩萨,身负重任,云里飞,雾里飞,扶贫济困,主持正义,铲除邪恶,强肾养肾,大便不通,尽管我的日程很忙,但还是自己做……”
另一个例子是中国俗话“他不来,我不走”。这句话包含两个层次的意思,这两个层次是通过意义完全联系起来的。两个子句之间没有连接词。而如果翻译成because,则必须使用连接词,即:除非他来,否则我不会去。或者我们说:我会留下来直到他来。
我们来看一下2001年考研的一道题。
孩子们将玩带有个性芯片的洋娃娃,内置个性的电脑将被视为同事而不是工具,放松将在有气味的电视前,数字时代即将到来。带芯片的玩偶、具有内在个性的电脑将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在有香味的电视前放松。这是数字时代到来的时候)。
这个英语句子是由四个独立句子组成的平行句子。前三句都是一般将来时,最后一句是将来完成时。句子之间的关系用时态、逗号和并列连词and来表示。清如白昼。中文翻译显然是一个简单的叙述。至于句子之间的关系,完全是通过句子的语义来表达的。 前三句可视为并列关系,最后一句表达结果。
这就是说,英语强调形式的结合,汉语则强调意义的结合。英语和汉语的这一特点,要求我们在拿到翻译题时,首先要分析整个句子的结构,按照汉语意义的特点和规则进行翻译,而不是看一个词就翻译一个词。
2. 英文比较复杂,中文比较简短。
正是因为英语是通过一整套系统的语法结构拼凑而成的,只要英语句子的结构完整,作者就可以通过添加限制性成分、修饰性成分和补充性成分,使句子变得很长。比如往年的考研英语翻译题,最长的句子居然达到了58个字。正因为汉语讲求意思的完整,所以汉语的句子可以短小精深,简明扼要。我们在翻译的时候,要把复杂的英文句子翻译成简短的中文句子。我们必须对句子进行拆解和重组,把英语长句子变成汉语短句子。我们不能拘泥于原文的层次结构。
例如:“宋老师是我的英语老师,他又胖又矮,大胆但仍然有吸引力。”这句话的主句是“他是我的老师”,后面的部分是修饰“老师”一词的定语从句。我们使用定语从句将其变成更长的句子。用中文来说,如果我们说“宋老师是我的胖、矮、无毛但仍然迷人的英语老师”,就会显得非常累赘和臃肿,该怎么说呢?我们分别翻译主句和定语从句,即:“他是我们的英语老师。他又胖又矮,头发都掉光了,但他仍然很迷人。”
我们来看一道1999年的考试题。
对历史方法的兴趣较少是由于对历史作为一门知识学科的有效性的外部挑战而产生的,更多的是由于历史学家之间的内部争论而产生的。该学科的有效性受到挑战,而不是因为历史学家之间的内部争论。)
英文原句是典型的长句,由27个单词组成。中间没有使用标点符号。整个句子的含义完全由语法结构分解:less through.and more from 形成一个复杂的副词修饰动词raisen。在中文翻译中,“产生兴趣”的重要内容是用一个独立的句子来表达的,两种不同的原因分别用不同的句子来表达。整个句子被分成几个部分“……产生兴趣……,与其说是因为……,不如说是因为……”
[1][2]下一页
相关文章:
第1篇 高中物理力的合成与分解技巧(物理高中力的合成与分解) 作者:admin
三、力(常见的力、力的合成与分解)(1)常见的力1.重力G=mg(方向竖直向下,g=9.8m/s2≈10m/s2,作用点在重心,适用于地球表面附近)2.胡克定律F=kx{方向沿恢复形变方向,k:劲度系数(N/m),x:形变量(m)}3.滑动摩擦力F=μFN{与物体相对运动方向相反,μ:摩擦因数,FN:正压力(N)}4.静摩擦力0≤f静≤fm(与物体相对
第2篇 金属及其化合物知识点总结(高中化学金属及其化合物) 作者:admin
金属及其化合物一、金属活动性Na>Mg>Al>Fe。二、金属一般比较活泼,容易与O2反应而生成氧化物,可以与酸溶液反应而生成H2,特别活泼的如Na等可以与H2O发生反应置换出H2,特殊金属如Al可以与碱溶
第3篇 清华大学2018年自主招生人数(清华大学2018自主招生试题数学) 作者:admin
6月10日,清华大学2018年自主招生考试全面启动,2018年清华大学自主招生、领军计划依然在全国设置多个考点,考生可就近选择。自主招生测试为初试和复试。一、笔试时间初试时间为6月10日上午9:00-12:00,共3个小时。二、笔试模式初试采用笔试形式,理科类:数学、物理、化学;文科类:数学、语文、历史。清华理科笔试都是选择,共75题,数学35道题,
第4篇 高考语文基础知识训练试题第十三套答案(高考语文基础知识训练试题第十三套卷) 作者:admin
1.下列划线字的读音全部相同的一项是()A.行旅行头行将就木行贿受贿B.给予给水自给自足不给面子C.测量掂量丈量土地量入为出D.应该应届得心应手理应如此2.下列各组词语中,字形全都正确的一组是()A.脉搏扶直贫困晶莹寥若辰星B.焕发一幅对联关键性格不合C.提纲情有可原厮打连年歉收D.幅射绿草如茵松弛旁征博引3.依次填
第5篇 甲烷的氧化反应现象(甲烷氧化的化学方程式) 作者:admin
甲烷的氧化反应最基本的就是燃烧,高考网为大家整理了《2016高考化学知识点:甲烷的氧化反应》,供大家参考,更多关于甲烷的氧化反应知识点详解请关注高考网。2016高考化学知识点:甲烷的氧化反应甲烷氧化反应最基本的就是燃烧:甲烷完全燃烧:CH4+2O2=CO2+2H2O甲烷不完全燃烧:2CH4+3O2=2CO+4H2O甲烷